鬼大爷书城 > 蒙梭罗夫人 > 七十八 圣吕克在哪一方面比比西先生更有教养,他怎样教导他 >

七十八 圣吕克在哪一方面比比西先生更有教养,他怎样教导他

    比西怎样利用他的教导
    圣吕克回来后,以自己出色地完成了任务而得意。
    比西等着他,向他致谢。
    圣吕克发现他脸上愁云密布,对于一个像他那样勇敢的人,听见一场对自己有利而又引人注目的决斗,会作出这样的反应,这是不正常的。于是他问道:
    “我做得不对吗?为什么您这样不高兴?”
    “老实说,亲爱的朋友,我惋惜的是,您没有说马上开始,却答应了一个期限。”
    “啊!耐心点吧,您的几个安茹朋友还没有来,见鬼!得让他们有时间前来呀。何况您有什么必要,一定要很快就造成几个人死亡或者濒于死亡呢?”
    “因为我想死,越早越好。”
    圣吕克惊愕地注视着比西,这是头脑完全正常的人看到一点不幸迹象的初步反应。
    “死!您正处在青春壮年,美名远扬,又有一个心爱的情人!”
    “是的!我可以很有把握地说我会把他们四个都杀死,但是最后我难免吃一剑,使我得到永恒的安息。”
    “悲观的想法!比西。”
    “我倒希望您也处在我的地位看看。大家都以为丈夫死了,他却死而复生;从此以后妻子就离不开他的床头;我永远也不能再同她交换一下微笑,谈句知心话,互相握着手。他妈的!我真想砍倒什么人……”
    圣吕克用一阵哈哈大笑来回答这番话,他的笑声惊走了一群在卢佛宫小花园里啄食花揪的麻雀。
    他笑完后大声说:“啊!您的想法太天真了!真想不到有许多女人迷恋的比西,原来在情场上是个小学生!亲爱的朋友,您胡涂了,在这世界上没有比您更为幸福的情人了。”
    “啊!好极了。您是结了婚的人,请您给我证明吧!”
    “这正是我的老师、耶稣会神父蒂里凯所说的:‘最容易不过了,’[注]您是不是蒙梭罗先生的朋友?”
    “说真的,我为人类的聪明才智感到羞耻,这个笨蛋居然称我为朋友。”
    “很好!您就做他的朋友好了。”
    “啊!……拿朋友这个称号来骗人吗?”
    “这正符合蒂里凯的另一句话:‘纯粹胡说!’[注]他真是您的朋友吗?”
    “他自己这样说的。”
    “不,他不是您的朋友,因为他使您不幸。友谊的目的是要相互造成对方幸福,至少这是国王给友谊下的定义,而国王是一个有学问的人。”
    比西哈哈大笑起来。
    圣吕克继续说:“我的意思是,既然他造成了您的不幸,你们就不是朋友;您就可以把他看作是一个不相干的人,抢掉他的妻子;或者把他看作是敌人,如果他表示不满,就干掉他。”
    比西说道:“老实说,我憎恨他。”
    “而他则害怕您。”
    “您认为他不喜欢我吗?”
    “当然!不信您试试看,抢掉他的妻子,您就知道了。”
    “这种推理也是从蒂里凯神父那里学来的吧?”
    “不,这是我自己的推理。”
    “那我就祝贺您。”
    “您对这推理满意吗?”
    “不满意,我宁愿做一个光明正大的人。”
    “而且您还要让蒙梭罗夫人把她的丈夫从精神上和肉体上都医治好,对吗?因为您在决斗中如果被人杀死,那么毫无疑问,她只有依恋她身边仅存的男人了……”
    比西皱起了眉头。
    圣吕接着说:“这样吧,圣吕克夫人回来了,她很有见识。她刚从王太后的花圃采摘鲜花回来,心情非常好,您去听听她的金玉良言吧。”
    的确,冉娜容光焕发地走过来,她浑身充满幸福的光辉,闪耀着狡黠的目光。
    有些人天性快活,能够像田野里的云雀一样,使周围的一切愉快地苏醒过来,充满了欢乐。
    比西友好地向她施礼。
    她把手伸给他,由此可以证明这种吻手礼,并非特命全权大使杜布瓦从英国连同四国联盟条约[注]一起带到法国来的。
    她一边用一条金饰带把花束扎起来,一边问道:“您的爱情怎样了?”
    比西答道:“逐渐熄灭了。”
    圣吕克说道:“好!您的爱火被泼了冷水就逐渐熄灭,冉娜,我保证您能够使它重新燃烧起来。”
    她说道:“当然,不过先得让我看看爱的创伤在哪里。”
    圣吕克说道:“简单点说,比西先生不喜欢对蒙梭罗伯爵微笑,他计划撤退了。”
    冉娜惊惶地喊道:“难道把狄安娜让给他?”
    比西被她的初步反应弄得有点心烦意乱,只好补充说:
    “夫人,圣吕克没有告诉您,我想了此残生。”
    冉娜用同情的眼光凝视比西片刻,这种同情完全不符合基督的教导。然后她喃喃地说:
    “可怜的狄安娜!还谈什么恋爱!毫无疑问男人都是忘恩负义之辈。”
    圣吕克说道:“好呀!我妻子的教训来了。”
    比西叫道:“什么,我忘恩负义!我只不过不想做些虚伪的应酬,以免玷污我的爱情罢了。”
    冉娜说道:“喂!先生,这只不过是您的拙劣借口罢了,真正的爱情只害怕一种玷污的方法,那是她不再爱您。”
    圣吕克说道:“啊!啊!亲爱的朋友,多多地获得教益吧。”
    比西友爱地说:“可是,夫人,有些牺牲像……”
    “不要再说了。承认您不再爱狄安娜吧,这才称得上是一个堂堂男子汉。”
    比西听见这句话顿时脸色煞白。
    “您不敢说出来,那好吧,我代您去对她说。”
    “夫人!夫人!”
    “你们这些人净拿你们的牺牲来开玩笑……难道我们就没有作出过牺牲吗?您看,整天冒着被蒙梭罗这条恶虎吞掉的危险;以无比的力量和无比的意志力不让一个男人侵犯自己的任何权利,这是参孙[注]和汉尼拔[注]也不能做到的;征服了那头凶猛的野兽,并且把它缚在情人的战车上,这一切难道都称不上英雄气概吗?啊!我敢保证,狄安娜是无比崇高的,她每天做的事,我连四分之一也做不到。”
    圣吕克说道:“谢谢,”同时向冉娜深深地鞠了一躬,使得冉娜忍俊不禁吃吃地笑起来。
    比西仍然犹豫不决。
    冉娜大声说:“他还在考虑!他还不跪下来悔罪!”
    比西毅然说道:“您说得对,我只是一个有很多缺点的普通人,比最一般的女人还不如。”
    冉娜说道:“您被我说服了,这就很好。”
    “请您告诉我现在该怎么办?”
    “马上去拜访……”
    “拜访蒙梭罗先生?”
    “呸!谁这么说了?……去拜访狄安娜。”
    “可是他们两人似乎一刻也不离开啊。”
    “您从前经常去拜访巴尔贝齐厄夫人,她的那个马猴不是也经常呆在她的身边,而且出于嫉妒有时也咬您一口吗?”
    比西仰天大笑,圣吕克学着他的样子,冉娜跟着也笑起来。三个人的笑声把在走廊里散步的朝臣都吸引到窗户边上,向这里张望。
    比西最后说:“夫人,我马上就到蒙梭罗先生家里去,再见。”
    于是他们分手了,离开以前比西还叮嘱圣吕克不要将他向几个嬖幸挑战的事说出去。
    他随后真的到了蒙梭罗先生家里,蒙梭罗正躺在床上,看见他到来就快乐得叫了起来。
    雷米刚告诉他,再过三个星期,他的伤就可以完全治愈了。
    狄安娜把一只手指按在嘴唇上,这就是她行礼的方法。
    比西不得不把安茹公爵委派他的差事,他到宫廷里觐见圣上,国王的不安和四个嬖幸的冷面孔,一五一十地告诉蒙梭罗。
    比西用的字眼是“冷面孔”,使得狄安娜笑不绝口。
    蒙梭罗听了这些消息以后陷入沉思,接着叫比西向他俯下身子,他凑在比西耳边说:
    “底下另有文章,对吗?”
    比西回答:“我看是的。”
    蒙梭罗说道:“我劝您不要为这个坏蛋连累了自己;我认得他,他是一个奸诈的人;我保证他要有机会出卖朋友,他从来不会犹豫。”
    比西说道:“我知道得一清二楚。”他脸上的微笑使蒙梭罗想起了比西上公爵的当的经过。
    蒙梭罗说道:“您瞧,因为您是我的朋友,所以我向您提出警告。还有,您以后只要遇到困难,就告诉我,我替您出主意。”
    雷米说道:“先生!先生!包扎以后应该好好地睡一觉。睡吧!睡吧!”
    蒙梭罗说道:“好的,亲爱的医生。我的朋友,您带蒙梭罗夫人去散散步吧,据说今年的花园特别好看呢。”
    比西回答:“遵命。”